Minggu, 10 Mei 2015

Kuroshitsuji Chi ni Moeru Licorice/Burning To The Ground Licorice Song lyric




Kuroshitsuji Chi ni Moeru Licorice/Burning To The Ground Licorice Song lyric
黒執事:地に燃えるリコリス” (Kuroshitsuji: Chi ni Moeru Rikorisu)

Setelah berulang kali gagal upload karena error akhirnya bisa juga ini aku dapet dari forum Kuroshitsuji.




Zetsubou (Despair)

Japanese (romaji)

Dashite dashite koko kara dashite
itai kitanai kaeritai
Otousama okaasama kamisama douka naze doushite bokutachi ga...
Daremo tasukete kurenai...
 Kami nante inai!
Koitsura o koitsura o koitsura o...!



English

Get me out, get me out, get me out of here
it hurts, it's dirty, I want to go home
Father, mother, god, please
Why, why are we...?
Nobody saves us...
There is no god!
These people, these people, these people...!

Zetsubou no hate (Despair's Limit)
Japanese (romaji)

Hikiyoserareru ka no you ni
Nogarete shimau ka no you ni
Kaeru hi o yumemite 
agaku
Hibiwareta tamago no you ni

Tenkuu ni maiagaru
gouyoku na nikuhen o
Ima koko de hizamazukasereba ii

(Sebastian and Ciel in turns)


Fujiyuu na tamashii no senritsu
Sakebigoe wa yami ni kesareta
Chinurareta fujouri na kutsujoku
Kono hitomi ni utsuru no wa nani?

Azakeri o kate ni
Te o nobashi
Zujou no yurameki
Kumo no ito

(Sebastian)

Koko kara wa anata shidai
Kawaita mabuta ni
Monogatari o saa
Nozomu nara ima sugu ni

Kirikizamareta kioku-tachi
Asahi no you ni irodorare
Unmei o kowasu hikigane
Akuma nara youi ga dekiru

Chinmoku no yami o nuke
Taegatai jigoku no
Shuuen o ima mitodokereba ii

(Ciel and Sebastian in turns)

Hoshii no wa chikara
I no mama ni
Fukushuu no michi e
Ii deshou
Sasagerareta gisei to
Zettai fukujuu
Uso wa yurusanai
Kyouraku o hikikae ni 


English
As if you could just draw it towards you
As if you would end up escaping
You dream of the day of your return home and struggle
Like an egg that has developed cracks

Soaring into the sky,
Making these greedy cuts of meat
Kneel here and now would be a pleasure

(Sebastian and Ciel in turns)


The melody of a destitute soul
Screams erased by the darkness
Blood-smeared, absurd humiliation
What is reflected in these pupils?

Scorn into sustenance
A hand reaching out
Swaying high above
A spider's thread

(Sebastian)

From this point forward, it depends on you
In those dried-out eyelids
A tale - come now
If you wish it, it will begin immediately

Mangled memories
Colored like the morning sun
A trigger that destroys fate
As a demon, I can arrange these things

End the silent darkness
See with your own eyes
the demise of this unbearable hell

(Ciel and Sebastian in turns)

I wish for power
At your will
Onto the path of revenge
Very well
For the sacrifice that has been offered -
Absolute obedience
I won't allow lies
pleasure in exchange

Don't Resist It
Japanese (romaji) 

(Grey and Phipps in turns/together)

Manekarezaru kyaku nante okado chigai
Warera ni wa hatasu beki yakume ga aru - dakara
Don't resist it

Fui o tsukareta nante 
baka iu na yo
Itsu ikanaru toki ni mo banzen-taru 
beki na noni
Shame on you!

Bokura ni tatetsuku nante daremo dekinai
Tayumanu seishin koso ga onore no kate - 
sore ga
That's our pride

Don't forget your mission
Don't forget your pride
Sore ga dekinai nara
Behave yourself!

Bokura tsuushou Daburu Charles
Warera ga joouheika 
hisho bukan ken shitsuji
Glad to meet you!
Yoroshiku ne


English
 (Grey and Phipps in turns/together)


Uninvited visitors, calling at the wrong house
We have a duty to fulfill - therefore
Don't resist it

I'm tired of your abruptness, 
don't say stupid things
Although you are supposed to be flawless 
at any time, in any case...
Shame on you!

Nobody can defy us
A laid-back spirit is my sustenance - 
that is...
That's our pride

Don't forget your mission
Don't forget your pride
If you can't do that
Behave yourselves!

They call us Double Charles
We are Her Majesty's secretaries,
officers and butlers
Glad to meet you!
Please treat us favorably 

Cooperators of the Investigation

Japanese (romaji)


(Madam)
Sou ne, watashi wa oniai no ocha o
Sore ni wa mazu 
watashi o shiranakya dame yo

(Lau)
Angerina Daresu tsuushou wa sou

(Grell)
Madamu Reddo

(Lau)
Ouritsu byouin no joi de ari
Shakoukai no hanagata
Hatashite kanojo no oki ni mesu
Paafekuto tii wo saabu dekiru kai?

(Madam)
Nee nani yo sono bucchouzura wa

(Lau)
Itsumo no koto sa

(Madam)
Anta ga ugokeba 
shigoto no aizu
Wakatteru wa demo ne
Mazu wa kisu o shite choudai
Itsumademo anata wa chiisana otoko no ko

(Lau)
Gureru Satokurifu madamu ni tsukaeru

(Madam)
Dame na shitsuji

(Lau)
Itsumo 
komatta hachi no ji mayuge

(Madam)
Shippaidan wa yama hodo

(Lau)
Sore ni kurabete kare no shigoto wa?

(Madam)
Iu made mo nai wa, kono ocha kanpeki yo
Sou ieba Lau kaisha wa dou?

(Lau)
Maa maa da ne

(Grell)
Bouekigaisha "Kunrun" no
Eikoku shitenchou
Ussura egao no hosoi hitomi de
Hontou wa nani o mitsumeteiru no ka...?

(Lau)
Soko ni uzumaku yami to kemono no nioi
Kimi wa shiranai darou
Iki o koroshite wagami no saibou ni
Reisei o meijitemo
Ashi o fumi irereba saigo
Kyouki ni torawarete shimau

(Ciel)
Joou no urei o harau tame ni
Boku wa koko ni kita
Tsumaranai kao o shite
Kudaranai shitsumon o suru na


English


(Madam)
Ah yes, a tea that suits me -
For that purpose, 
you first have to know me!

(Lau)
Angelina Dalles, she is known as

(Grell)
Madam Red

(Lau)
She is a female doctor at the royal hospital
And a high society star
Sure enough, serving a tea that
perfectly tickles her fancy - can you do it?

(Madam)
Hey, what's with that surly face?

(Lau)
It's like that all the time

(Madam)
Since you're on the move, 
it's a sign that you're working
I understand that - but
First, give me a kiss
You'll always be a small boy to me

(Lau)
Grell Sutcliffe, employed by Madam

(Madam)
A good-for-nothing butler

(Lau)
His eyebrows always showing worry, drawn downwards like the hanzi for "eight"

(Madam)
The horror stories pile up like a mountain

(Lau)
Compared to that, how's his work?

(Madam)
It goes without saying, this tea is perfect.
Speaking of which, Lau, how's the company?

(Lau)
Well enough, you know?

(Grell)
The manager of the English branch of
the trading firm "Kowloon"
With those narrow eyes, a faint smile in them
What is he really looking at...?

(Lau)
There - swirling darkness and a whiff of beasts
You probably don't know
My breath catching, although I command
the cells of my body to remain calm
If you step on their feet, you will
be taken by madness in the end

(Ciel)
I came here in order to
take care of the matter that aggrieves the queen
Don't look at me so tediously
and ask stupid questions


Watashi wa bi no keshin (I am the Embodiment of Beauty)

Japanese (romaji)

Hitomi no oku ni sou anata e no okurimono
Utsukushisa wa saidai no tsumi aragaenu
pavaanu

Amayaka ni sasayaki
Izanau wa koukotsu no suteeji
Muboubi na anata tsuyoku hikiyosete
Jounetsu shitataru kono kuchibiru
Sotto jirashite manazashi no beeze
AH~

Ranrara ranrara rururarara
Chukuchuku mimimoto tsuibandara
Ranrara ranrara rururarara
Mou dame hora gaman dekinai
Douzo watashi o meshiagare
Pakupaku... pakupaku... pakupaku

Mekurumeku erikushia
Shuushifu no nai shinfonii
Watashi wa bi no keshin

Kin'iro no kafun o
Kubisuji ni sotto kosuritsukete
Kuruoshiki shirabe tsumugidasu 
kaikan
Mitsurin ni ukabu tsuki no you ni
Toraeta kokoro aoku sukashite
AH~

Ranrara ranrara rururarara
Kokyukokyu nodo o narasaretara
Ranrara ranrara rururarara
Mou dame mou gaman dekinai
Watashi ga oishiku itadakimasu
Pakupaku... pakupaku... pakupaku

Hotoboshiru yuuforia
Hohoemi wa itsumo arupejio
Watashi wa bi no keshin
Watashi wa bi no keshin



English
Inside my eyes - yes, a present for you
Beauty is the greatest sin, an irresistible 
pavane

A sweet whisper
The stage of ecstasy the lure
You are defenseless to its strong draw
Dripping with passion, these lips
Redden them softly with a wake-up baiser
AH~

Ranrara ranrara rururarara
Peck, peck! It pecks at my ears
Ranrara ranrara rururarara
It's no good, oh I can't control myself anymore!
Please, help yourself to me
Sigh... sigh... sigh*

A dazzling elixir
A symphony without end
I am the embodiment of beauty

Golden pollen
Gently nuzzling the nape of my neck
The pleasant feeling of a maddening tune 
spilling forth
Like a moon rising over a dense forest
My captivated heart becomes pale & transparent
AH~





Ranrara ranrara rururarara Chirp, chirp! 
It sounds from my throat
Ranrara ranrara rururarara
It's no use already, I can't control myself anymore!
I am delicious, be presented with me
Sigh... sigh... sigh*
Gushing euphoria
Smiling, always an arpeggio
I am the embodiment of beauty
I am the embodiment of beauty


Michi o mayowanai you ni (Don't Lose Your Way)

Japanese (romaji)


Dindon dindon kane no oto
Maigo ni naranai omajinai
Tadaima okaeri itsumo no kisu

Tsumetai kaze ga fuitara
Sorosoro ouchi ni kaeru jikan
Mori no utsukushii yuugure ga
Anata o mamotte kureru deshou
Watashi wa kaze ni anata no kehai o
kanji nagara itsumo matteiru kara

Dindon dindon kane no oto
Maigo ni naranai omajinai
Tadaima okaeri itsumo no kisu




English


Ding-dong, ding-dong, the sound of bells
A charm for you to not get lost
"I'm back" "Welcome back"* Always a kiss

When a cold wind is blowing
It is time to return home
The beautiful twilight of the forest
It may protect you
Feeling signs of you on the wind
I am always waiting

Ding-dong, ding-dong, the sound of bells
A charm for you to not get lost
"I'm back" "Welcome back"* Always a kiss



Watashi wa anata no koma to nari ken to naru (Reprise)" (I'll Be Your Pawn and Sword [Reprise]), 


Japanese (romanji)


Sebastian:
Gouyoku na chiisa na karada ni tagiru omoi wo
Zetsubou wo utusu hitomi ni yadoru omoi wo
Mitasu tame watashi wa anata no chikara
Muteki no koma ni naru

Monochrome no fukyouwaon ga
Kanaderareru butai de
Chinmoku no oto ga sakeru sono shunkan made

Ciel:
Ciel Phantomhive
Waga ashiki na ni kakete
Tatakau tame ni wa tada mae no michi e

Sebastian:
Tatoe kono mi ga horobiyou tomo
Subete wa anata no kokoro no mama ni
Watashi wa anata no chuujitsu na shimobe

Ciel:
Shiawase nado motomenai
Dare no tame demo naku boku no tame
Fukushuu togeru sono hi made wa
Tamerau koto naku susume dake

Sebastian:
Kuruoshii hodo kedakai sugata
Tsuyameku kaori wo furimaki nagara
Anata wa watashi no utsukushiki aruji

Madam Red:
Furiyamanu ame, kizuguchi no ato arai nagashiteku
Double Charles: Furiyamanu ame, hareru koto no nai yuuutsu no shizuku

Ciel: Omae dake wa boku ni uso wo tsuku na!
Sebastian: Yes, my Lord.

All: Furiyamanu ame
Servants: Kokoro no seijaku kakimidashite yuku
Ciel: Dare no tame demo naku boku no tame

All: Furiyamanu ame
Sebastian: Jigoku no hate made otomo shimashou
Undertaker: Kuchi mo akenai ningyou no you ni

All: Furiyamanu ame
Grell: Furiyamanu ame, utsuro na hitomi ni nani wo utsusu no ka?
Ciel: Boku no koma ni nare

All: Furiyamanu ame
Sebastian: Anata no ken ni naru
Viscount: Kanashii kotori no nakigoe no you ni

All: Furiyamanu ame
Ciel: Meirei doori ni
Aberline & Hanks: Shinjitsu mo uso mo kemurasete shimau

All: Furiyamanu ame
Lau: Makimodosu koto no dekinai ayamachi
Sebastian: Yes, my Lord
Saa, Checkmate wo!


English


Sebastian:
The thoughts welling up in that greedy, small body
The thoughts dwelling in your eyes that reflect despair
In order to fulfil them, I shall become your strength
Your invincible pawn

The dissonance of monochrome
Is played on this stage
Until the moment the sound of silence tears

Ciel:
Ciel Phantomhive
Betting on my evil name
For my fight I step only forward on the road ahead

Sebastian:
Even if my body perishes
Everything shall be in accordance with your wish
For I am your most loyal servant

Ciel:
I do not pursue something like happiness
It is for no one’s sake but my own
Until the very day my revenge is accomplished
I shall advance without hesitation

Sebastian:
Your noble form to the extent of madness
As you spread the scent alluringly
You are my beautiful lord

Madam Red:
The unceasing rain, washing the remainders of wounds along
Double Charles: The unceasing rain, the drops of melancholy which never clear

Ciel: Only you shall never lie to me!
Sebastian: Yes, my Lord.

All: The unceasing rain
Servants: The silence of people’s hearts are disturbed
Ciel: It is for no one’s sake but my own

All: The unceasing rain
Sebastian: I shall accompany you to even the very end of Hell
Undertaker: Like dolls that cannot open their mouths

All: The unceasing rain
Grell: The unceasing rain, what do your empty eyes reflect?
Ciel: Become my pawn

All: The unceasing rain
Sebastian: I shall become your sword
Viscount: Like the lament of a sorrowful little bird

All: The unceasing rain
Ciel: All according to my orders
Aberline & Hanks: Truths and lies are hazed

All: The unceasing rain
Lau: The mistakes which cannot be undone
Sebastian: Yes, my Lord
Now, move me into checkmate!

Jack the Ripper

Japanese (romaji)

Jack the Ripper
Kiita hanashi ni yoreba
Shuumatsu ga abunai tte
Kita zo! Ano ashioto da!
Kon'ya mo emono ga barabara ni sarete shimau

Jack the Ripper
Shouki o nakushite satsujinki

Mesu mitai na hamono de
Marude shibai mitai ni
Miro yo! Hora ushiro da!
Kon'ya wa omae o neratteru kamoshirenai

Jack the Ripper
Ore no onna ni wa te o dasu na

Nani hitotsu shouko mo nokosazu
Nani o motomete kurikaesu no ka
Kokoro no yami? Masaka tada no geemu?
Daremo ga me o hanasenai
Konseiki saidai no supurashu sutoorii!

Nukitorareta zouki wa
Nama no mama taberu tte
Nigero! Furikaeru na!
Kon'ya mo himei ga kurayami ni hibikiwataru

Jack the Ripper
London no owarinaki kyoufu

Jack the Ripper
Dare no te no naka ni ochiru no ka

English

Jack the Ripper
According to the talk I've heard
The weekend is dangerous
There it is! That sound of footsteps!
Tonight, too, his prey will be left in pieces

Jack the Ripper
A cutthroat who has lost his sanity

With a blade like a scalpel
It's just like a play
Look! Oh, behind you!
Tonight, he might target you

Jack the Ripper
Don't put your hands on my woman

He doesn't leave a single piece of evidence behind
What does he pursue, over and over again?
The darkness of his heart? Perhaps it's just a game?
Nobody can take their eyes off of this
It's this century's biggest splash story!

The removed organs,
They say he eats them raw
Run away! Don't turn around!
Tonight, too, a scream will echo in the darkness

Jack the Ripper
London's neverending terror

Jack the Ripper
Into whose hands will you fall?

Akai shitsuji no shinigami DEATH (I'm the Red Butler Reaper)

Japanese (romaji)


Nee misete ageru atashi no hontou no sugata o
Anata kitto mitorechau wa yo sou ne odoroki no amari
Kama nante dasai dougu wa niawanai no

Ima wa oazuke ato de tappuri oshiete ageru


RED senaka ga zokuzoku suru you na
RED kurayami ni haeru yuiitsu no iro

Tamerai wa koukai no moto yo
Kioku wa marugoto kizamarete oshimai

RED tobikiri no joyuu wakaru deshou
RED chiipu na asobi wa kirai na no

Kaori tatsu musekaeru hodo ni
Atashi o tsukiage komiageru koufun

RED dare ni mo ubaenai
RED jama shitara yurusanai
RED atashi makka na shinigami DEATH

English
 

Hey, look at my true form
It'll surely charm you - yes, you'll be so surprised
Out-of-fashion tools like scythes don't suit me

Now that you've waited so long, I'll teach you plenty


RED As if a thrill runs down my spine
RED The one color that stands out in the darkness

Hesitation is the root of regret
All of your memories will be cut up in the end

RED I'm a superb actress, you should get that
RED I hate cheap games

The scent in the air, it just about chokes me
That excitement, it lifts me up and fills me

RED No one can take it from me
RED If you get in my way, I won't forgive you
RED I am the bright red reaper DEATH

Michi o mayowanai you ni ~ mou nanimo yuzuranai (Don't Lose Your Way - I Won't Give Up Anything Anymore)

Japanese (romaji)


Redii Reddo to yobarete
Yoishireru hibi wa tada setsuna
Tonari ni iru no wa chigau hito

Dindon dindon kane no oto
Watashi o aishite kureru hito
Chiisana shiawase chiisana inochi

Dindon dindon kane no oto
Te ni ireta hazu no shiawase ga
Watashi no te kara koboreochiru

Soshite ano hi wa yatte kita

Juunigatsu no haiiro no sora
Ooitsukusu you ni someageta
Sono iro wa aka
Watashi no kirai na akairo
Taisetsu na mono nanimokamo
Te no todokanai tokoro e itte shimau

Dindon dindon kane no oto
Maigo ni naranai omajinai
Hontou no watashi wa doko ni iru no?

Kamisama doushite? Watashi dake!
Watashi ga nani o shita to iu no?
Watashi wa tada... watashi wa tada...!

Nikui nikui nikui nikui nikui!
Ubatte yaru wa! Onozomi-doori!
Iranai no nara! Iranai no nara!
Shikyuu mo shiawase mo inochi mo zenbu!

Aa... nee-san ni yoku nita
Ano hito to nee-san no kodomo...

Ano hito wa shinde shimatta
Doushite sono ko ga ikiteiru?
Ano hito to tomo ni ikita no ga
Doushite watashi ja nakatta no?

Ciel Ciel itoshii ko
Toutou watashi o tsukamae ni
Nee-san ni yoku nita sono kao de

Nee-san ano hito o watashi kara
Ubatta dake ja tarinai no?!
Kore ijou nani o ubau tsumori?

Kondo wa nanimo yuzuranai wa!
Watashi wa nanimo yuzuranai wa!!!

English
 
I am called Lady Red
Those intoxicating days were but an instant
With a different person at my side

Ding-dong, ding-dong, the sound of bells
The one who loved me
A small happiness, a small life

Ding-dong, ding-dong, the sound of bells
The happiness that should have been mine
It slipped through my fingers

And then, that day came

Dyeing the gray sky of December
As if it sought to cover all of it
That color was red
The color red that I hate
Anything and everything I hold dear
Has gone to somewhere beyond my reach

Ding-dong, ding-dong, the sound of bells
A charm for me to not get lost
Where is the real me?

God, why only me?
What have I done?
I just... I just...!

Hateful hateful hateful hateful hateful!
I will take it from you! Just as you wish!
If you don't need it! If you don't need it!
Your wombs, your happiness, your lives, everything!

Ah... so like my sister
The child of that man and my sister...

That man has died
Why does this child live on?
The one who lived with that man
Why wasn't it me?

Ciel, Ciel, darling child
At last, you have come to capture me
With that face, so like my sister's

Sister, wasn't taking that man
away from me enough for you?!
Beyond that, what are you intending to take?

This time, I won't give up anything!
I won't give up anything!


Marude Romeo to Juliet (Just Like Romeo and Juliet)

Japanese (romaji)


(Grell)
Aa! Sebasu-chan Sebasu-chan
Doushite anata wa Sebasu-chan na no?
Shujin kara moratta sono imawashii na o sutete
Atashi dake mite kureta nara!

(Sebastian)
Tada hitokoto shujin ga watashi o "Sebastian" to yonda toki kara
Sono kotoba koso atarashiki senrei ni shite keiyaku

(Grell)
Tsuki ni chikau nante fuseijitsu na otoko ne
Anata no hitomi wa, hontou ni wa nanimo aishiteinai kegareta hitomi
Muku na tamashii o iyashii te to kuchibiru de kegasu akuma
Anata no kodomo nara umeru ki ga suru!

Utsukushii boukun! Tenshi no you na akuma!
Hato no hane o shita karasu! Ookami no you ni don'yoku na atashi no kohitsuji!

Aa... Sebasu-chan Sebasu-chan...
Mekurumeku shoya no oaji wa ikaga?
Asa nanka eien ni yatte konakereba ii no ni
Itsumademo koushite futari
Koroshiatte aishiatte...

Ikusen ni mo ikuman ni mo
Gokigen yo!


English


(Grell)
Ah! Sebas-chan Sebas-chan
Why are you Sebas-chan?
You'd throw away that hideous name your master gave you
If you'd only look at me!

(Sebastian)
In short, since the time my master called me "Sebastian"
That word became the baptism of our new contract

(Grell)
You're an insincere man who'd swear on the moon
Your eyes are ones which are sullied and don't love
A devil who defiles pure souls with his greedy hands and lips
I feel like bearing your children!

Beautiful tyrant! Angel-like devil!
Crow with dove's wings! I am like a greedy wolf, and you are my lamb!

Ah... Sebas-chan Sebas-chan...
How is the taste of that dazzling first night?
If it isn't for eternity in the morning, that's fine
Forever like this, two people
Killing each other, loving each other...

Many thousand times, many ten thousand times
Such a delight!*

Shinigami no ruuru (Reaper's Rules)

Japanese (romaji)


Shinigami no ruuru owasure desu ka?
Shinigami no kokoroe owasure desu ka?
Nando iwasereba ki ga sumu no desu?
Anata soutou na dameppuri desu

Shinigami no shigoto sore wa
Shibousha risuto ni notteiru mono no tamashii o mihari
Jinsoku katsu teinei ni
Yotei-doori kaishuu suru koto

Risuto igai no satsugai kinshi
Kitei igai no roudou rongai
Kyoukai ni kyokasho miteishutsu no
Desusaizu no shiyou nado hanashi ni naranai
Shinjin kenshuu kara yarinaoshimasu ka?

Tamashii ni takaru gaijuu
Wareware no teki "akuma" ni
Yoko kara emono o kasumetorarekanemasen kara
English

Have you forgotten the reapers' rules?
Have you forgotten your reaper's knowledge?
How often will you make me say it until you're satisfied?
You are the most useless reaper ever!

The work of reapers is to
Watch the souls of people who are on the list of the dead
And to quickly as well as thoroughly
Collect them according to plan

Killing outside the list is prohibited!
Working outside of regulations is out of the question!
To not even speak of the use of
A Deathscythe unlicensed by the Society
Would you like to start over as a new trainee?

Noxious beasts, flocking to souls
Our enemies, devils
Won't hesitate to snatch their prey away from us

Michi ni mayowanai you ni (Reprise) (Don't Lose Your Way [Reprise])

Japanese (romaji)


Dindon dindon kane no oto
Maigo ni naranai omajinai
Tadaima okaeri itsumo no kisu

Tsumetai kaze ga fuitara
Sorosoro ouchi ni kaeru jikan
Mori no utsukushii yuugure ga
Anata o mamotte kureru deshou
Watashi wa kaze ni anata no kehai o
kanji nagara itsumo matteiru kara

Dindon dindon kane no oto
Maigo ni naranai omajinai

Tadaima okaeri saigo no kisu

English

Ding-dong, ding-dong, the sound of bells
A charm for you to not get lost
"I'm back" "Welcome back" Always a kiss

When a cold wind is blowing
It is time to return home
The beautiful twilight of the forest
It may protect you
Feeling signs of you on the wind
I am always waiting

Ding-dong, ding-dong, the sound of bells
A charm for you to not get lost

"I'm back" "Welcome back" The last kiss...
Watashi wa anata no koma to nari ken to naru (Reprise)" (I'll Be Your Pawn and Sword [Reprise]), 



Japanese(romanji)



Sebastian:
Gouyoku na chiisa na karada ni tagiru omoi wo
Zetsubou wo utusu hitomi ni yadoru omoi wo
Mitasu tame watashi wa anata no chikara
Muteki no koma ni naru

Monochrome no fukyouwaon ga
Kanaderareru butai de
Chinmoku no oto ga sakeru sono shunkan made

Ciel:
Sebastian Michaelis
Keiyaku no na no moto ni
Boku no te no hira ni oritatta akuma

Sebastian:
Tatoe kono mi ga horobiyou tomo
Subete wa anata no kokoro no mama ni
Watashi wa anata no chuujitsu na shimobe

Ciel:
Shiawase nado motomenai
Dare no tame demo naku boku no tame
Fukushuu togeru sono hi made wa
Tamerau koto naku susume dake

Sebastian:
Kuruoshii hodo kedakai sugata
Tsuyameku kaori wo furimaki nagara
Anata wa watashi no utsukushiki aruji

Sebastian: Anata ga nozomu nara doko made mo
Ciel: Meirei doori ni doko made mo
Sebastian: Otomo shimashou
Ciel: Yume no naka de mo
Sebastian: Kage no you ni
Ciel: Boku ni chikae
Sebastian: Hisoyaka ni
Ciel: Chuusei wo

Sebastian:
Kuro to shiro ni fuchidorareta
Unmei no ito ni karamarinagara
Tamashi wa kedaruge ni
Yume to utsutsu no sakaime samayoi

Monogatari no Page wa mata makurarete yuku
Lamp wo tomosu no wa watashi
Sono mi wa tsuburezu ni jukusu made wa

Tatoe gyokuza ga kuzure
Kagayakashii oukan ga kuchihate
Kazoekirenai nakigara ga tsumi agarou to
Tsumi agaru nakigara no ue
Saigo no Call wo kiku sono toki made




English


Sebastian:
The thoughts welling up in that greedy, small body
The thoughts dwelling in your eyes that reflect despair
In order to fulfil them, I shall become your strength
Your invincible pawn

The dissonance of monochrome
Is played on this stage
Until the moment the sound of silence tears

Ciel:
Sebastian Michaelis
Under this name within our contract
the demon descended upon my palm

Sebastian:
Even if my body perishes
Everything shall be in accordance with your wish
For I am your most loyal servant

Ciel:
I do not pursue something like happiness
It is for no one’s sake but my own
Until the very day my revenge is accomplished
I shall advance without hesitation

Sebastian:
Your noble form to the extent of madness
As you spread the scent alluringly
You are my beautiful lord

Sebastian: If you so desire, to anywhere
Ciel: In accordance with our contract, to anywhere
Sebastian: I shall follow you
Ciel: Even in my dreams
Sebastian: Like your shadow
Ciel: Swear to me
Sebastian: quietly
Ciel: Your loyalty

Sebastian:
Bordered by black and white
As you are entangled by the strings of fate
As though lazily your soul wanders
The edges of dream and reality

The pages of this tale are turned over still
And I am the one who lights the lamp
Until that fruit ripens without losing its function

Even if the throne crumbles
The shimmering crown rusts away
Even when the countless corpses pile up
On top of the piling carcasses
I shall be by your side until I hear your final call






Tidak ada komentar:

Posting Komentar